Tuesday 15 January 2013

ANAK RAO


MELAYU RAO

Peronah ker Kome dengo kaum urang Rao….pada kali ini teman nak berkongsi tentang kaum ini. Sebenarnya teman ini nie adalah anak Rao (Batu 3, Masjid Temoh, Tapah Perak) sebelah bapa manakala sebelah ibu keturunan pak kaduk (Tapah) hehehe…Malangnya teman masih kurang fasih dalam bahasa Rao ini… Ini mungkin teman tidak berada didalam kelompok ini kerana keluarga teman berpindah di Bidor. Jadi teman lebih selesa kepada bahasa Perak. Walaubagaimanapun, teman masih lagi faham bahasa RaO ketika mereka bercakap. Bahasa Rao ini unik dan sedap didengo. Mungkin kerana tonasi setiap perkataan yang disebut  menarik…berikut sedikit sebanyak yang dapat teman kongsikan….kesemua maklumat teman perolehi dari sumber-sumber tertentu dengan tujuan perkongsian pengetahuan, budaya dan seni bahasa yang semakin pupus ditelan zaman  di negara kita…InsyaALLAH….

Asal Usul RaO

Orang Melayu Rao sebenarnya berasal dari Sumatra Barat dari Kecematan atau Daerah Rao-Mapat Tunggul di dalam Kabupaten (Regency) Pasaman, Provinsi Sumatra Barat.  Kecamatan Rao-MapatTunggul sekarang menjadi tujuh buah kecematan iaitu Kecematan Rao, Kecematan Rao Utara, Kecematan Rao Selatan, Kecematan Mapat Tunggul, Kecematan Mapat Tunggul Selatan, Kecematan Padang Gelugur dan Kecematan Panti. Keluasan semua Kecematan ini adalah lebih kurang 2,624 kilometer persegi dengan jumlah penduduk seramai 126,225 orang pada tahun 2006, berbanding dengan jumlah penduduknya seramai 25,0000 orang dalam pertengahan abad ke-19. Kecematan ini terletak ke sebelah utara daerah Minangkabau dan bersempadan dengan daerah Mandailing. Mereka ini berhijrah ke semenanjung  tanah melayu khasnya. Orang Melayu Rao tinggal hamper diseluruh negeri semenanjung Tanah Melayu dan ramai daripada mereka tinggal Mukim Teja dalam Daerah kecil Gopeng dan Kampar, Daerah Selama dan Daerah Batang Padang di Negeri Perak, di Daerah Raub dan Lipis di Negeri Pahang dan di daerah Hulu Selangor.

Orang Rao di Semenanjung Tanah Melayu paling ramai menghuni di Negeri Perak. Boleh diandaikan bahwa seluruh kampung dan majoriti di taman-taman perumahan di Mukim Teja itu penduduknya ialah Orang Rao. Selain itu Orang Rao juga ramai menghuni di Temoh, Tapah, Selama, Ulu Bernam, Tanjong Malim dan sebilangan kecil beberapa kawasan di Chemor dan Bidor. Orang Rao di Negeri Perak terkenal sebagai pelopor pembuka tanah baru untuk petempatan dan kemudiannya perlombongan di mana sebagian besarnya bekerja mendulang di lombong lombong bijih timah khasnya di Lembah Kinta.

Di Negeri Pahang, Orang Rao sebagian besarnya menghuni di Raub dan petempatan di sekitarnya.

Sementara di Negeri Pulau Pinang, daulunya Orang Rao tertumpu di Kampong Rawa, Tanjong (Georgetown), tapi kini telah berserak luas di dalam pulau. Disana, Orang Rao tersohor sebagai pelopor dalam bidang percetakan dan perniagaan di pulau mutiara tersebut.

Dalam pada itu sebilangan orang Rao juga didapati menghuni negeri-negeri selainnya di Semenanjung Tanah Melayu misalnya di Kota Tinggi (Negeri Johor), Pasir Mas (Negeri Kelantan), Kalumpang (Negeri Selangor) dan juga di Negeri Sembilan.

Isu paling serius yang melanda Orang Rao kini ialah kelunturan bahasa dan resam leluhur kita dimana sebagian besar dari kita saolah-olah tidak serius dalam melestarikan sifat suku bangsanya lalu perkara besar seperti Bahasa Rao juga dipandang enteng sama skali, malah ada juga yang sekedar menerima hakikat bahwa kepupusan ini adalah lumrah. Gara-gara mengejar kemewahan hidup, jatidiri yang luntur dibiarkan membelengu lalu ia kan menjadi kebiasaan kepada generasi seterusnya

SUMPAHAN KETURUNAN RAJA RAWA

Sumpahan bermula berabad-abad lalu apabila rakyat Pagar Ruyung di Bukit Siguntang, Sumatera mencari pengganti raja yang mangkat. Yang menjadi masalah dua putera almarhum telah lama meninggalkan negeri itu, seorang ke negeri China dan seorang lagi pergi ke Rom dan anakanda ketiga almarhum pula adalah seorang puteri yang di panggil PUTI.

Masa berlalu, raja-raja dilantik semuanya mati tidak serasi, melalui tukang tilik, rakyat diberitahu bahawa cuma ada seorang sahaja yang sesuai dinobatkan menjadi raja, iaitu anak anakanda kepada puteri, tapi masalahnya, anakanda puti juga perempuan. Lantas, rakyat bukit siguntang mengelilingi rumah puti untuk mengambil anakandanya menjadi raja, puti membantah namun tak diendahkan.

'Kalau kamu berkehendak juga, ada pantang larangnya; anak dan keturunan beta tidak boleh memijak tanah, naik buaian dan menyentuh bunga sampai umurnya 13 purnama. KALAU INGKAR, TUNGGULAH BALA DATANG MENIMPA. Juga bila raja kamu mangkat, hendaklah tujuh orang menadah air mandian mayatnya, tujuh lagi melompat keluar dari tingkap dan cacakkan tombak ditanah.

Rakyat semua bersetuju, lalu anakanda puti pun dijadikan raja. Adat dan pantang larang terus dipatuhi sehinggalah warga bukit siguntang dan darah daging puti yang berketurunan rawa berhijrah , termasuk ke semenanjung tanah melayu. "Kenalilah susur-galur nasab keturunan kamu, supaya membawa kepada silaturahim” (Hadith:. Imam Tarmizi Ibnu Kathir vol 4, ms.218)




Antara buku-buku yang berkaitan dengan Rao yang boleh diperolehi dipasaran
Kome juge boleh membaca di 



*Perhatian khusus kepada teknik bacaan, nahu dan "phonetic" penulisan kata Bahasa Rao disini beraneka dan berbeza menuruk huruf bacaan penutur di Malaysia dan Indonesia dimana umum diketahui bahwa ujud perbezaan dalam sebutan huruf huruf rumi antaranya ialah huruf I di Malaysia mengikut sebutan Inggris yang berbunyi AI sementara I di Indonesia mengikut sebutan Latin berbunyi AE, misalnya sanak sudara kita yang di Indonesia ada yang menulis RAMI yang dibaca sebagai RAMAE/RAMEI, pokoknya bunyi adalah serupa tinggal lagi ejaannya berbeza. Harap Maklum.

A
aciek = ibu sodara sebelah mak
arei = jemur
angek kanga = keadaan panas yang keterlaluan
angek bodontang = keadaan panas yang keterlaluan
angek bodongkang = keadaan panas yang keterlaluan
aguok = buah rantai
angek santak = keadaan panas yang keterlaluan
antek / mo-antek = hantar
angang-ga = berani
ambin = kain yang diikat pada badan untuk mendukung anak kecil
apuih = habis
ayier bunoh = air masak/sky juice


B
bedogop = badan sasa
bakkare/bakkaren/bakkariey = sekarang
bobidek - mcm kono gigit nyamuok
beselandeh-panggil namu jo pado urang yg lobeh tuo pado awak
botolou2- warno x sekato.
bedombin = jatuh terhenyak
beko = karang/kemudian
bondar = tali air di bendang
bobalar = kesan calar setelah dilibas
botintin = berpimpin
bokatuik ati = geram hati, dalam suasana marah
borolek = kenduri
bogudop = dalam ruangan tertutup/ stagnant
bosokoreh = berkeras dalam berdebat sesuatu hal
bosotongka / bositangka = bertengkar berkeras nak dia sahja yg benar dlm bahas.
bosongebok / bosongkebok = buat kerja dengan pantas/cepat/kelamkabut
baroko = dahulu
besesampuor = berkermbanbosabogantuong = berkemban
baknongkeh / manongkeh= macam ini/begini/kayak gini
baknongko / manongko = macam ini/begini/kayak gini
bak iko/ baiko = macam ini/begini/kayak gini
bak ito / baitu / betu = macam itu/begitu/kayak gitu
bososiata = lambat-lambat
bodieh botuong = meriam buloh
bobidek-bidek = berbintil-bintil/ seperti chickenpox
bokujuik = mati
bo-ongok = bernafas/bernyawa
bekelombuai = angin tak elok/ moody / moodswing
boti = bubuh
beselandeh = memanggil orang yang lebih berusia tanpa pangkat abang/kakak/mamak/maciek
besepotar = menggelupur, tak tentu duduk.
bokujuik = mordar = mati
buyong = panggilan manja anak lelaki
blokowk-lokak = perihal jalan/cara berjalan yang tidak sempurna
betakah = bertangguh

C
cako = tadi
cawuok = dah berlubang koyakannya.
cotok = gigit jugak, tapi ada tempat nak pakai
cabiek = koyak
cigin = lari/ buat kerja cecepat
ciakbangkou = hirukpikuk suasana bising keterlaluan
cakah = masih beluh petah bercakap / ibu lastik diperbuat daripada cabang pokok senduduk
celongok / colangak = terbuka
copekcodak = cepat2 tak menentu
cokou = tangkap/catch
cibiar / cibier / cibeh = menjelirkan lidah atau membuat mimik muka jelek /ejek.
cipoit = siput
cumpang porenang/simpang porenang = berselerak/ tak tentu hala
cipier = piring
cubodak / cibodak = nangka/cempedak
colo = lihat

D
daba = kolar baju
dendayang = pelepah niur/kelapa
dirusuoh - dirusuh - resah
dodek = cepat
dangkun =
diroih = jirus
disintiut pendo = tidak dijawab langsung kpd pertanyaan

E
eren = hairan
eren atiku = hairan hatiku

F(takek ariko olun todonga deku baso awak non bo-urup F pangka-a)

G
gamang = gayat/vertigo kecek urangputiahnyo. hahaha
godang = besar
gotier = cubit
gotoih = gigit
gogonto = lonceng di lembu
guda / boguguda = adunan yang masih tidak sebati, tepung maseh kelihatan berbintil
guguoh = belasah
gamik = gamit/panggil
guyah = menggeletar
garah, bogarah, bogogarah, digogarah, digarah-ke nyo = seloroh/gurau
gorogou = mengguncang/mengguyangkan sesuatu dengan keras
gomeh = kecut perut
goreng ningka= kueh gelang
ghrondang godang= Rendang yang dimasak untuk lawan lemang/ketupat

H

I
iko = ini
ito = itu
ikuo - ekor - backside
imbou = panggil
inggok = hinggap
iken kalang=iken keli
J
jontiek = gatal/miang
janten/lolaki = lelaki
jangek =
jolatang =
joletoh, bojoletoh, bojoletohen, tojoletoh = berselerak/tak kemas
jongkeh = mati/mampus
jabuih =

K
kotoih - realized/sadar
kotu = waktu
koja = kejarr
korambier = coconut
kutei - olden/seasoned
korambie = niur/kelapa
korobosou = kasar mengerjakan sesuatu perkara
kusuok = massage
kubiek = mengoyak mengcungkil dengan kuku
kolayak / klayak / mongolayak = mengoyak
korokah = mengoyakkan sesuatu dengan gigi
keloloh / kloloh = orang yang gemar merepek, cakap tak tentu hala
korong = kawasan

L
layak = leper/lepek
lolah = halau
loga = baling
lomak = sedap, exciting
lolok = tidur nyenyak
lontok = malas
lutongnundi/boruok = berukcokou = tangkap
lobuoh = hilang
lutuong = sejenis binatang mirip beruk
litak = letih teramat sangat, lapar yang teramat sangat
lumpek = lompat/jump
liear = leher

M
manukik/manukiek = menjerit dengan kuatnya
menyelangsang = sumpah seranah
mendesah= madrasah
mesojid= Masjid
minok = perihal mendap di dalam bancuhan
mesiek = dried
monjawek = ambil wudhu/ jabat tangan orang
mesiek = kering
mongali-ngali = mengganggu/ irritate
mangkaliek ati = rasa loya nak termuntah
modar = mati
monggarik = bergerak
monguwik = bergerak dalam kadar sedikit
moloti = menziarah
menjonguok =  selalunya ziarah kematian
menggeromuih = mencakar
menciko = kalau macam ini


N
nasi ghrondang = nasi goreng
ngicak = perihal mintak sikit dari orang
neksayo = jahanam/musnah/
nundi = boruak laaaa apo ti lai. hahahha

O
obang = bang/azan
obuok = rambut
okok = tamak
omier = adunan/dough
onyak / onyonyak = tindan dengan punggung ke atas sesuatu
ondok = sembunyi
ontok = diam tidak bergerak
onok = senyap tidak berbunyi
oguong = gong
oguong posuok = orang yang kalo ditegur sikit langsung menangis mengadu domba
oriek = herdik, meninggi suara, 'yelling' bak kecek urangputiah-a
ompeh = empas
ompok = mengempas kan badan pada sesuatu
ompun = badan/ diri
onggok = tumpuk
onggang = sejenis burung / engang
ondeik = panggilan untuk orang tua perempuan/ibu
obuor ertinye boros
Ontak Godang = Godang Koracak = uju = topopandei => u'jub, berlagak pandai, cakap besar


P
podusi/porompuen = perempuan
porincuik = halau gak kasar sket
plosuo/ploso = penakut
potoih = petir/kilat
pododak = belasah/pukul
potoih = petir/kilat
pantak = sengat
pungkang = baling dgn kayu..adiek boradiek dongen loga.


Q

R
rancak = cantek, lawa, indah
rungkeh = koyak gak
runeh = petik bunga sort of cam tu ah
roteh = retas jahitan
rutieng = ikan haruan
runeh = petik
rorak = musnah/punah
rengkang-rengkong = bising membuat kerja


S
sampak = seluar/kain mandian
sepieh = sumbing pada perkakas kaca
sekah = patah
seten norojin = iko sonang nyo kilen, makno-e .... setan.
sombei = pasir
sopuih = sapu
suak = belahan pada rambut
sang/saming/aming/amiang/amia = sahaje/je
sipak = sepak
sobuok/sobuak = sikit
sundak / tosundak = terhantuk ke atas
sombin = sikit
sogiko = sebanyak ini, as in 'sogiko yg dapek ari ko, abieh di tutuoh urang sesado-ee, apo yg tingga la'ei'
solen = menyumbat sesuatu untuk mengukuhkan keadaan
sintak = tarik kuat kuat dengan laju/ snatch.
sorewa = seluar
semakneko = beraneka, pelbagai
socancang = kemuncup/bunga rumputsontuong = diperhabiskan
singok = sebelah
sompureh = tak berguna/lousy
sontuong =
sunggah = perihal menyimbah air
songkudou, bosongkudou = perihal rambut/diri yang tak kemas
songkoroik = kaki yang lenguh akibat duduk terlalu lama
sempong = perihal sesuatu objek/benda yang telah dicacatkan/bukan bentuk aslinya.
suntiang = subang yang dipakai perempuan pada cuping telinga
suek = benci
singkok =  buka (selalu diguna pada tudung saji dan peri
sepiceing= baru nk tiduor
sepawek = skojop @ baru sang tibo as in "sepawek datang udah nak pulang"
sepolo = alang-alang as in "alang2 buek krojo bak ke sudah"

T
tijak = pijak
tenggi = tinggi
tekek = duku kepale
tobotieng = ngah sibuk sgt/ on the edge of something
tokorangko = tergendala/terbengkalai
tokolotiang = air yang memercik
togayieng = tergantung
tosundak = terhantuk ke sesuatu yang berada di atas kepala.
totaruong = tersadung kaki di sesuatu
tojungkang/tojorangkang/tocolontiang = jatuh terkebelakang
tokubak = terkopak
tokolayak = luka yang koyak
tokoluseh = tigasuku/bodobangang (similar to the 'u know who')
tongango - ternganga
totonggok = duduk tak bergerak langsung
tupin = panggilan manja anak perempuan
tokoluseh = orang bongok takde otak, hahahha
tuntuong = tuang
tobonak = kenyang minum air
tobusak = isian terlebih lebih sehingga melimpah
tolaah = telaah/belajar
totolungkuit = terlangkup
tukiek/ tukiak = jerit
tekeranduek = simpan barang dah melebehi muatan
tudwong sangei = tudong saji

U
ulak = trip
utuok = campak/buang
unyang = panggilan untok urangtua kepada grandparents kita
utou = memberi isyarat tanpa berkata-kata



Slang dan frasa frasa tipikal Baso Rao.

Iyo lah paei
= "ye laa"=  "betul kata kau tu" *dlm posisi kita setuju atau meng-iyakan kenyataan penutur.

Ndeik, ndekk, ndaaik, ntaik, undaik, ondaikk, deikk= "amboiiii"= "ampunnn"*ayat seruan (exclamation) paling terkenal yang merujuk kepada kekaguman kepada sesuatu perkara, juga sering digunakan untuk merujuk perasaan yang terkejut mendengar/melihat sesuatu. Variasi penulisan dan sebutan juga tergantung kepada tingkat kekaguman terhadap sesuatu. Kadang disebut lembut, kadang disebut cepat dan lantang. Orang keturunan dari Rao pasti arif menggunakannya.

Itu tih lek, itu tih
merujuk kepada maksud:-
1. "...haaa tu la pasal.."
2. "...tu la sebabnye..."

Dalam penuturan Baso Rao juga amalan penggunalan "kan" adalah luas, misalnya:
Poi kolien borolek anak buyuong ari Sottu ke-datang ko?
= Kalian pergi kenduri anak buyong hari Sabtu kan datang ni? 
Ke-dapek tang inyo moncari-i?
 = Kan dapatkah dia mencarinye?

Pencemaran parah dalam kalangan penutur Baso Rao ialah seperti penggunaan AJO dan KEK misalnya:KEK SIKO yang merujuk DI-SIKOKEK SIKO ialah terjemahan langsung dari pertuturan Bahasa Melayu Johor-Riau yang merujuk KAT SINI atau DEKAT SINI, Bahasa Melayu dialek Johor-Riau menjadi bahasa gaul paling luas di Malaysia sehinggakan dialek asal suku suku Melayu dari pelbagai daerah lain juga dengan mudah dicairkan. Sedangkan dalam penuturan sehari-hari masyarakat Melayu di Rao dan di Gopeng dan di serata permukiman majoriti urang Rao tidak pernah menggunakan KEK/KAT, kita menggunakan DI, DISIKO, DISINEN, DISITEH, DISINUN, DIRUMAH, DILUMBUONG, DITOBEK, DILUAR

Penggunaan AJO juga ialah pencemaran dari pengaruh bahasa gaul kota kota yang merujuk 'sahaja', 'saja', 'aja' sedangkan yang lazim digunakan oleh urang Rao ialah SAMENG, SANG, AMIANG, SAME
IKO SANG = ini saje
LAI LAI AMING = ade ade aje

KUAK / GUAK
Salah satu daripada ciri khas penutur Baso Rao yang seringkali menyulam bicara dengan perkataan kuak/guak, ada yang menyebut kuak, ada yang menyebut guak, tergantung kepada suasana, kadang pabila pertuturan itu pantas, kuak menjadi guak, tiada beza arti. Cuma sebutan sahja. Perkataan ini sama arti atau setara dengan perkataan "agaknya, mungkin, barangkali" misalnya ayat:

1. Dori mano tang kuak?
= Dari mana lah agaknya?

2. Indonyo mongotoih kuak
= Dia tak perasan agaknya, Barangkali dia tak perasan.

3. Kuak la dapek dicokou-u 
= Mungkin telah dapat ditangkapnya


TANG 
Juga salah satu bunga bahasa yang menjadi ciri khas Baso Rao, penggunaannya juga tergantung kepada gubahan ayat dan tujuan. Misalnya:

1. Iko tang nyoh. 
= Ini lah dia.

2. Bakmano tang?
= Bagaimana ni??? Macam mana ni?

3. Dapek tang tu nyoh
= Mesti dapat lah tu

4. Kodukuik tang!
= Kedekutnya!

5. Mano satu tang?
= Mana satu nya?

kak kodokak ketari dalom dulang
mano lombu pokak ku cari indo pulang 

kukuro manjek botiak
lah tuo tambah jontiak 

14 comments:

  1. Kalau boleh tau yang punya Blog ini orang rao atau bukan?

    ReplyDelete
  2. Bapa saya orang Rao manakala ibu orang Jati Perak...malangnya saya sendiri tidak berape faham dialek orang rao..

    ReplyDelete
  3. urang tapah mmg sumo rao...i'm one of them..proud to be anak Rao..abah saya orang Rao dan mak saya keturunan Naning (spt yg makcik2 saya ceritakanlah) bila balik kampung je saya akan dengar family cakap rao. anyway, thanks for the info.

    ReplyDelete
  4. bapa saya org tapah Rao....masa saya lahir masih terlibat dengan upacara jejak tanah...tetapi kini upacara sedemikian tidak lagi diamalkan...apa yang menariknya bahasa dan dialek rao sedap didengar..

    ReplyDelete
  5. keluarga kami banyak yg dah campur...upacara jejak tanah tu masih diamalkan oleh family makcik saya. satu2nya tradisi yg masih kekal sehingga sekarang.

    ReplyDelete
  6. sama seperti keluarga saya...dh bercampur...mak bapa saya ada ckp saya masa kecil sgt teruk tkena muntah dan cirit birit..selepas buat upacara jejak tanah semua jadi baik..seolah2 sumpahan itu benar2 wujud atau hanya kebetulan.. hrummm

    ReplyDelete
  7. urang rao bahaso yang unik yo hehe..klik juo blog awak yo CATATAN ONLINE CHINTYA FRANSISKA

    ReplyDelete
  8. Assalamualaikum Tuan/Puan.

    Salam dari Kita Holidays Travel & Tour Indonesia.
    Kalau Tuan/Puan nak melawat ke Indonesia, jangan risau hati sila hubungi :

    KITA HOLIDAYS TRAVEL & TOUR INDONESIA
    Tour operator & Travel Agency

    Apa bila Tuan/Puan ingin melawat bersama family atau rakan-rakan kat Padang - Bukittinggi dan memerlukan kenderaan jangan risau hati, KITA HOLIDAYS INDONESIA menyediakan PAKET TOUR dan PENGKHIDMATAN KENDERAAN dengan harga yang sangat berpatutan, dan dengan driver yang mesra, educated, baik hati,sopan dan sudah lama berpengalaman dalam memberikan pelayanan pada pelancong dari Malaysia. Menjadikan lawatan Tuan/Puan sangat berbaloi dan bermakna.

    Contact person :
    RIKO ADRYANSYAH

    Mobile : +62 813 6565 4104 ( WhatsApp )
    E_mail : riko_kitaholidays@yahoo.com


    Wassalam

    ReplyDelete
  9. Tumpang tnya posoit tu makna sebenar dia apa ye?

    ReplyDelete
  10. Assalamualaikum
    Teman - teman ku semua, sanak sanakku yang ada di Malaysia aku Rivaldo aku asli Rao, sampai sekarang kedua orang tua masih tinggal di Rao,tapi sekarang aku sekloah di Universitas di Solo Indonesia, aku sangat inginmengetahui lebih tentang misteri Rao kita,saya suku mandailing salah satu dari 4 suku rao yang terkenal, kandang kopuah, ompu. dan pungkuik.

    Kawan2 masih banyak misteri tentang Rao, orang sendiri saat ini masih banyak yang tidak tau dari mana Rao itu berasal, apakah dari Rao sendiri, apakah dari Melayu, apakah dari Minang ataupun dari Mandailing.
    Tolong bantu melestarikan nya. kalau teman2 ada punya banyak buku tentang Rao beritau saya, saya akan mengumpulkan uang untuk membeli semua buku itu. Kemudian kalau punya ebook atau semacamnya tolong krim ke e-mail saya rivaldo_zamara@yahoo.co.id
    Mohon dengan sangat bantuan nya teman teman ku
    Waalaikumsalam wr wb

    ReplyDelete
  11. Assalamualaikum
    Teman - teman ku semua, sanak sanakku yang ada di Malaysia aku Rivaldo aku asli Rao, sampai sekarang kedua orang tua masih tinggal di Rao,tapi sekarang aku sekloah di Universitas di Solo Indonesia, aku sangat inginmengetahui lebih tentang misteri Rao kita,saya suku mandailing salah satu dari 4 suku rao yang terkenal, kandang kopuah, ompu. dan pungkuik.

    Kawan2 masih banyak misteri tentang Rao, orang sendiri saat ini masih banyak yang tidak tau dari mana Rao itu berasal, apakah dari Rao sendiri, apakah dari Melayu, apakah dari Minang ataupun dari Mandailing.
    Tolong bantu melestarikan nya. kalau teman2 ada punya banyak buku tentang Rao beritau saya, saya akan mengumpulkan uang untuk membeli semua buku itu. Kemudian kalau punya ebook atau semacamnya tolong krim ke e-mail saya rivaldo_zamara@yahoo.co.id
    Mohon dengan sangat bantuan nya teman teman ku
    Waalaikumsalam wr wb

    ReplyDelete
  12. Assalamualaikum. Saudara sebelah emak saya ada di Kg Batu 3 dekat simpang nak ke Chenderiang. Malangnya dah lama sangat tak ke sana. Lost contact! Asalnya mak org Gunung Mesah Hilir. Semasa hayatnya pernahlah ke Kg Batu 3 tu. Walaupun kami waris ni ada ke Kg Kinjang, Chenderiang (kampung ayah)....emm langsung tak singgah ke Kg Batu 3 tu. Tp Gunung Mesah memang akan singgah jika balik kampung.

    ReplyDelete
  13. Lupa nak ucap terima kasih, sebab saya kongsi membaca bahasa Rao yang ada dlm blog tuan.

    ReplyDelete